講演名 | 2014/12/9 中学生は機械翻訳された英語対話文完成問題を解けるか?(翻訳評価,第6回集合知シンポジウム) 藤田 彬, 松崎 拓也, 登藤 直弥, 新井 紀子, |
---|---|
PDFダウンロードページ | PDFダウンロードページへ |
抄録(和) | 機械翻訳器の日常会話翻訳に対する性能を評価する試みについて紹介する.前もって日本語に機械翻訳された英語の対話文完成問題を被験者が解き,その得点を用いて翻訳器の外的な評価を行った.300名超の被験者を集めた大規模な調査により,評価対象とした翻訳器のうち一つが「人間が文脈を考慮せずに行った翻訳」と同等の性能を有することが明らかになった.本発表では,この調査の内容及び結果を詳述するに加え,一般的に用いられる内的な評価(自動・手動)との比較結果を紹介する.また,人間の対話理解において重大な障害をもたらす翻訳誤りとそうでない誤りを分類し,定量的に分析した結果を報告する. |
抄録(英) | |
キーワード(和) | |
キーワード(英) | |
資料番号 | Vol.2014-NL-219 No.4 |
発行日 |
研究会情報 | |
研究会 | NLC |
---|---|
開催期間 | 2014/12/9(から1日開催) |
開催地(和) | |
開催地(英) | |
テーマ(和) | |
テーマ(英) | |
委員長氏名(和) | |
委員長氏名(英) | |
副委員長氏名(和) | |
副委員長氏名(英) | |
幹事氏名(和) | |
幹事氏名(英) | |
幹事補佐氏名(和) | |
幹事補佐氏名(英) |
講演論文情報詳細 | |
申込み研究会 | Natural Language Understanding and Models of Communication (NLC) |
---|---|
本文の言語 | JPN |
タイトル(和) | 中学生は機械翻訳された英語対話文完成問題を解けるか?(翻訳評価,第6回集合知シンポジウム) |
サブタイトル(和) | |
タイトル(英) | |
サブタイトル(和) | |
キーワード(1)(和/英) | |
第 1 著者 氏名(和/英) | 藤田 彬 |
第 1 著者 所属(和/英) | 国立情報学研究所 National Institute of Informatics |
第 2 著者 氏名(和/英) | 松崎 拓也 |
第 2 著者 所属(和/英) | 名古屋大学 Nagoya University |
第 3 著者 氏名(和/英) | 登藤 直弥 |
第 3 著者 所属(和/英) | 国立情報学研究所 National Institute of Informatics |
第 4 著者 氏名(和/英) | 新井 紀子 |
第 4 著者 所属(和/英) | 国立情報学研究所 National Institute of Informatics |
発表年月日 | 2014/12/9 |
資料番号 | Vol.2014-NL-219 No.4 |
巻番号(vol) | vol.114 |
号番号(no) | 366 |
ページ範囲 | pp.- |
ページ数 | 5 |
発行日 |