Presentation 2014-02-22
Difficulties inherent in translation of English Haiku : From the viewpoint of Relevance Theory
Chisako NAKAMURA,
PDF Download Page PDF download Page Link
Abstract(in Japanese) (See Japanese page)
Abstract(in English) In this paper problems on translation of English Haiku are examined from the viewpoint of Relevance Theory by Sperber and Wilson (1995) and Translation theory based on Relevance Theory by Gutt (2000). The translated works in If Someone Asks..., (2001) are treated to analyze the difficulties inherent in translation of English Haiku.
Keyword(in Japanese) (See Japanese page)
Keyword(in English) English Haiku / Translation / Relevance Theory
Paper # TL2013-69
Date of Issue

Conference Information
Committee TL
Conference Date 2014/2/14(1days)
Place (in Japanese) (See Japanese page)
Place (in English)
Topics (in Japanese) (See Japanese page)
Topics (in English)
Chair
Vice Chair
Secretary
Assistant

Paper Information
Registration To Thought and Language (TL)
Language JPN
Title (in Japanese) (See Japanese page)
Sub Title (in Japanese) (See Japanese page)
Title (in English) Difficulties inherent in translation of English Haiku : From the viewpoint of Relevance Theory
Sub Title (in English)
Keyword(1) English Haiku
Keyword(2) Translation
Keyword(3) Relevance Theory
1st Author's Name Chisako NAKAMURA
1st Author's Affiliation Faculty of Education, Shiga University()
Date 2014-02-22
Paper # TL2013-69
Volume (vol) vol.113
Number (no) 440
Page pp.pp.-
#Pages 5
Date of Issue