講演名 2013-02-18
多言語対話支i援システムの用例検索ログを利用した用例作成手法の提案(言語グリッドと異文化コラボレーション)
尾崎 俊, 福島 拓, 吉野 孝,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 現在,在日外国人数は年々増加しており,多言語によるコミュニケーションの機会は増加している.コミュニケーションを行う際,言語の違いは大きな障壁となる.また,医療の分野では医療従事者と患者間での正確性の高い意思の疎通が重要である.そのため,多言語間での医療対話を支援するシステムでは,精度が保証された用例対訳が必要とされている.このため,人手による用例対訳の収集が行われている.医療現場で求められている用例対訳の作成には,医療現場の対話の情報が不可欠である.しかし,医療現場の十分な対話情報を得ることは難しい.そこで,本研究では多言語間対話支援システムの対話情報とWeb検索を利用することで,少量の医療対話情報からでも,医療現場で要望が高い用例作成の支援が可能な手法を提案する.用例作成の際に,手がかりとなる用例を収集することで支援を行う.本手法を用いることで38%の割合で,従来の手法では作成しにくい(想起しにくい)「医療手がかり用例」をWeb上から抽出できることが分かった.
抄録(英) Recently, the number of foreign residents in Japan is increasing. Consequently, the opportunity of communication among people whose native language are different increases. When people communicate with each other, the difference of the language is a huge barrier. Moreover, it is important to communicate reliably in the medical field. Therefore, such multilingual communication support systems often use parallel texts Col-lecting parallel texts by people have the advantage that people can create parallel texts needed by medical field. Various information on actually medical field is indispensable to make parallel texts. However, it is difficult to get enough information for making parallel texts. In this study, we propose mining starter sentences method to create example sentences for medical field using Web search engine and search log of Face-to-face Multilingual Communication System. We showed this method can mine starter sentences that people may not come up with at a rate of about 38% from Web.
キーワード(和) 用例対訳 / 医療対話 / Web検索
キーワード(英) parallel texts / medical communication / web search / multilingual communication
資料番号 AI2012-29
発行日

研究会情報
研究会 AI
開催期間 2013/2/11(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Artificial Intelligence and Knowledge-Based Processing (AI)
本文の言語 JPN
タイトル(和) 多言語対話支i援システムの用例検索ログを利用した用例作成手法の提案(言語グリッドと異文化コラボレーション)
サブタイトル(和)
タイトル(英) Proposal of Example Sentence Creating Method Using Search Log of Face-to-face Multilingual Communication System
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 用例対訳 / parallel texts
キーワード(2)(和/英) 医療対話 / medical communication
キーワード(3)(和/英) Web検索 / web search
第 1 著者 氏名(和/英) 尾崎 俊 / Shun OZAKI
第 1 著者 所属(和/英) 和歌山大学大学院システム工学研究科
Graduate School of Systems Engineering, Wakayama University
第 2 著者 氏名(和/英) 福島 拓 / Taku FUKUSHIMA
第 2 著者 所属(和/英) 和歌山大学大学院システム工学研究科
Graduate School of Systems Engineering, Wakayama University
第 3 著者 氏名(和/英) 吉野 孝 / Takashi YOSHINO
第 3 著者 所属(和/英) 和歌山大学システム工学部
Faculty of Systems Engineering, Wakayama University
発表年月日 2013-02-18
資料番号 AI2012-29
巻番号(vol) vol.112
号番号(no) 435
ページ範囲 pp.-
ページ数 6
発行日