講演名 2012-11-16
クラウドソーシングによる翻訳品質の推定(「サービス・クラウドの応用及びマッシュアップ」及び一般)
後藤 真介, 林 冬恵, 中島 悠,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 近年多くの機械翻訳サービスが用いられており,適切なサービス選択手法が必要となっている.しかし,従来の専門家による翻訳精度に基づくサービス選択は非常にコストがかかり,全ての翻訳サービスに対して実施することは困難である.本研究ではクラウドソーシングによって翻訳精度比較を行い,比較データから翻訳精度の順位を取得する手法を提案する.提案手法と専門家の翻訳精度順位の相関により,評価手法の有用性を示した.
抄録(英) Recently, due to large amount of available machine translation services, selecting proper translation service is getting important. However, the problem is that service selection based on evaluation of the translation accuracy is too expensive to evaluate them for all translation services. In this work, we propose the method to obtain comparison of translation accuracy by crowdsourcing and the ranking of from comparison data. The correlation between the rankings by proposed method and professional accuracy showed the feasibility of our method.
キーワード(和) クラウドソーシング / 機械翻訳 / サービス選択
キーワード(英) Crowdsourcing / Machine translation / Service Selection
資料番号 SC2012-15
発行日

研究会情報
研究会 SC
開催期間 2012/11/9(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Services Computing (SC)
本文の言語 JPN
タイトル(和) クラウドソーシングによる翻訳品質の推定(「サービス・クラウドの応用及びマッシュアップ」及び一般)
サブタイトル(和)
タイトル(英) Estimation of Translation Quality by Crowdsourcing
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) クラウドソーシング / Crowdsourcing
キーワード(2)(和/英) 機械翻訳 / Machine translation
キーワード(3)(和/英) サービス選択 / Service Selection
第 1 著者 氏名(和/英) 後藤 真介 / Shinsuke GOTO
第 1 著者 所属(和/英) 京都大学大学院情報学研究科
Graduate School of Informatics, Kyoto University
第 2 著者 氏名(和/英) 林 冬恵 / Donghui LIN
第 2 著者 所属(和/英) 京都大学大学院情報学研究科
Graduate School of Informatics, Kyoto University
第 3 著者 氏名(和/英) 中島 悠 / Yuu NAKAJIMA
第 3 著者 所属(和/英) 京都大学大学院情報学研究科
Graduate School of Informatics, Kyoto University
発表年月日 2012-11-16
資料番号 SC2012-15
巻番号(vol) vol.112
号番号(no) 299
ページ範囲 pp.-
ページ数 5
発行日