講演名 2010-02-22
災害安全マップと機械翻訳を介した異文化コラボレーションシステム(言語グリッドと異文化コラボレーション)
池田 佳泰, 吉岡 洋輔, 北村 泰彦,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 防災世界子ども会議はJEARNが推進する異文化コラボレーションプロジェクトであり,インターネット経由による,災害安全マップを介した防災共同学習と異文化交流を行っている.この活動における最大の壁は言語の違いであり,母国語を用いたコミュニケーションするには機械翻訳などの言語支援が必要である.本研究では,災害安全マップと機械翻訳を介した異文化コラボレーションシステムCoSMOSを開発し,コラボレーション支援について議論する.
抄録(英) Natural Disaster Youth Summit is a cross-cultural collaboration project promoted by JEARN. They are working on collaborative learning about disaster prevention by using disaster safety map and intercultural communication over Internet. Language barrier is the biggest difficulty on this activity, and in order to communicate in native language, linguistic support, such as machine translation, is necessary. In this work, we developed CoSMOS, a cross-cultural collaboration system using disaster safety map and machine translation, and we discuss collaboration support using CoSMOS.
キーワード(和) 異文化コラボレーション / 機械翻訳
キーワード(英) Cross-cultural collaboration / Machine translation
資料番号 AI2009-33
発行日

研究会情報
研究会 AI
開催期間 2010/2/15(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Artificial Intelligence and Knowledge-Based Processing (AI)
本文の言語 JPN
タイトル(和) 災害安全マップと機械翻訳を介した異文化コラボレーションシステム(言語グリッドと異文化コラボレーション)
サブタイトル(和)
タイトル(英) Cross-cultural collaboration system using disaster safety map and machine translation
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 異文化コラボレーション / Cross-cultural collaboration
キーワード(2)(和/英) 機械翻訳 / Machine translation
第 1 著者 氏名(和/英) 池田 佳泰 / Yoshiyasu IKEDA
第 1 著者 所属(和/英) 関西学院大学大学院理工学研究科
Graduate School of Engineering, Kwansei Gakuin University
第 2 著者 氏名(和/英) 吉岡 洋輔 / Yousuke YOSHIOKA
第 2 著者 所属(和/英) 関西学院大学大学院理工学研究科
Graduate School of Engineering, Kwansei Gakuin University
第 3 著者 氏名(和/英) 北村 泰彦 / Yasuhiko KITAMURA
第 3 著者 所属(和/英) 関西学院大学理工学部
School of Science and Technology, Kwansei Gakuin University
発表年月日 2010-02-22
資料番号 AI2009-33
巻番号(vol) vol.109
号番号(no) 424
ページ範囲 pp.-
ページ数 6
発行日