講演名 2008-01-22
オントロジーを用いた英日料理レシピ変換システム(オントロジー,「Webインテリジェンス」及び一般)
木村 美香子, 北村 泰彦, 松田 匡史 /,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) Web上には様々な国のレシピサイトが数多く存在する.海外の料理レシピを用いた料理を自分の国で作る場合,外国語でレシピが書かれているため,料理の作り方が理解できないという問題があった.さらに,たとえレシピ内容を翻訳できたとしても,その国独特の材料や調理法がレシピに記述されているため,自分の国で材料が手に入らないといった問題があり,外国の料理を作ることが困難であった.本研究ではオントロジーを用いて,海外レシピを自分の国で調理可能な内容に変換する手法を提案する.単にレシピを翻訳するのではなく,オントロジーに記述してある材料や調理法の特徴を用いてレシピ変換を行う.
抄録(英) It is difficult to cook foods following a recipe on foreign Web sites, because it is difficult to understand the recipe and to get the foreign ingredients listed in it. In the paper, we propose a method to translate foreign recipes into cookable Japanese recipes by using ontology. We do not only translate the recipes into Japanese but also replace foreign ingredients with the corresponding Japanese ones by using ontology.
キーワード(和) 料理オントロジ / 中間コード / 機械翻訳
キーワード(英) cooking ontology / intermediate code / machine translation
資料番号 AI2007-41,KBSE2007-51
発行日

研究会情報
研究会 KBSE
開催期間 2008/1/14(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Knowledge-Based Software Engineering (KBSE)
本文の言語 JPN
タイトル(和) オントロジーを用いた英日料理レシピ変換システム(オントロジー,「Webインテリジェンス」及び一般)
サブタイトル(和)
タイトル(英) English-Japanese Cooking Recipe Translation System Using Ontology
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 料理オントロジ / cooking ontology
キーワード(2)(和/英) 中間コード / intermediate code
キーワード(3)(和/英) 機械翻訳 / machine translation
第 1 著者 氏名(和/英) 木村 美香子 / Mikako KIMURA
第 1 著者 所属(和/英) 関西学院大学理工学部
School of Science and Technology, Kwansei Gakuin University
第 2 著者 氏名(和/英) 北村 泰彦 / Yasuhiko KITAMURA
第 2 著者 所属(和/英) 関西学院大学理工学部
School of Science and Technology, Kwansei Gakuin University
第 3 著者 氏名(和/英) 松田 匡史 / / Masafumi MATSUDA
第 3 著者 所属(和/英) 関西学院大学理工学部
School of Science and Technology, Kwansei Gakuin University
発表年月日 2008-01-22
資料番号 AI2007-41,KBSE2007-51
巻番号(vol) vol.107
号番号(no) 429
ページ範囲 pp.-
ページ数 6
発行日