Presentation 2001/3/16
Using a Support-Vector Machine in the Japanese-to-English Thanslation of Tense, Aspect, and Modality
Masaki Murata, Ma Qing, Kiyotaka Uchimoto, Hitoshi Isahara,
PDF Download Page PDF download Page Link
Abstract(in Japanese) (See Japanese page)
Abstract(in English) Tense, aspect, and modality are known to present difficult problems in machine translation. In traditional approaches, tense, aspect, and modality have been translated by using manually constructed heuristic rules. Recently, however, such corpus-based approach as the k-nearest neighborhood method have also been applied. This paper is a report on experiments we carried out on the application of a variety of machine-learning methods, including the k-nearest neighborhood, to the translation of tense, aspect, and modality. One experimental result was that support vector machine obtained the highest precisions of the methods we applied. In the previous work, applying the k-nearest neighborhood method, only those strings at the ends of sentences were used for the translation of tense, aspect, and modality. In contrast, our method used all morphemes of the whole sentences as information and the support vector machine thus obtained a higher precision than it did by using the ends of sentences. We therefore found that uisng all of the morphemes of a whole sentence is effective in the translation of tense, aspect, and modality.
Keyword(in Japanese) (See Japanese page)
Keyword(in English) Tense・Aspect・Modality / Translation / Support Vector Machine / Corpus In Different Domains
Paper # TL2000-43,NLC2000-78
Date of Issue

Conference Information
Committee TL
Conference Date 2001/3/16(1days)
Place (in Japanese) (See Japanese page)
Place (in English)
Topics (in Japanese) (See Japanese page)
Topics (in English)
Chair
Vice Chair
Secretary
Assistant

Paper Information
Registration To Thought and Language (TL)
Language JPN
Title (in Japanese) (See Japanese page)
Sub Title (in Japanese) (See Japanese page)
Title (in English) Using a Support-Vector Machine in the Japanese-to-English Thanslation of Tense, Aspect, and Modality
Sub Title (in English)
Keyword(1) Tense・Aspect・Modality
Keyword(2) Translation
Keyword(3) Support Vector Machine
Keyword(4) Corpus In Different Domains
1st Author's Name Masaki Murata
1st Author's Affiliation Keihanna Human Info-communication Research Center, Communications Research Laboratory()
2nd Author's Name Ma Qing
2nd Author's Affiliation Keihanna Human Info-communication Research Center, Communications Research Laboratory
3rd Author's Name Kiyotaka Uchimoto
3rd Author's Affiliation Keihanna Human Info-communication Research Center, Communications Research Laboratory
4th Author's Name Hitoshi Isahara
4th Author's Affiliation Keihanna Human Info-communication Research Center, Communications Research Laboratory
Date 2001/3/16
Paper # TL2000-43,NLC2000-78
Volume (vol) vol.100
Number (no) 698
Page pp.pp.-
#Pages 8
Date of Issue