講演名 1998/1/22
協調作業対話における不同意表現の使われ方
矢野 博之, 伊藤 昭,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 本稿では, 我々が収録した協調作業対話から不同意表現の抽出を行い, 協調作業でのその表現の効果について考察を行った. 不同意表現とは, ある発話に対して同意していないと考えられる発話が後続したときに, その後続発話で同意していないことを現す表現のことである. 不同意表現には, 相手発話への不同意表現と言い直しとは異なる自分の発話への不同意表現の2つがあることが抽出した表現から確かめられた. 話者は, 相反する文を接続する接続詞「でも」と自分の発話への不同意表現という曖昧性を含む表現を不同意表現として用いることで, 対話相手との関係を上手く保って協調作業を行おうとしていることが観察された.
抄録(英) In this paper, we investigated on disagreement expressions in the dialogues which we recorded in a cooperative task. We discuss effects of the expressions in cooperative tasks. When two utterances are made consecutively and the latter utterance shows disagreement to the former one, we call the expression which shows disagreement in the latter utterance a disagreement expression. We show there are two kinds of disagreement expressions: that to the partner's utterance and that to one's own utterance. In order to keep good relationship among subjects during a cooperative task, subjects mainly used two expressions which have ambiguity: conjunction "でも" and disagreement expressions to one's own utterances.
キーワード(和) 創発的対話 / 協調作業 / 不同意表現 / 曖昧性
キーワード(英) emergent dialogue / cooperative task / disagreement expression / ambiguity
資料番号 HCS97-29
発行日

研究会情報
研究会 HCS
開催期間 1998/1/22(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Human Communication Science (HCS)
本文の言語 JPN
タイトル(和) 協調作業対話における不同意表現の使われ方
サブタイトル(和)
タイトル(英) How Disagreement Expressions are used in Cooperative Tasks
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 創発的対話 / emergent dialogue
キーワード(2)(和/英) 協調作業 / cooperative task
キーワード(3)(和/英) 不同意表現 / disagreement expression
キーワード(4)(和/英) 曖昧性 / ambiguity
第 1 著者 氏名(和/英) 矢野 博之 / Hiroyuki Yano
第 1 著者 所属(和/英) 通信総合研究所 関西支所
Kansai Advanced Research Center, CRL
第 2 著者 氏名(和/英) 伊藤 昭 / Akira Ito
第 2 著者 所属(和/英) 通信総合研究所 関西支所
Kansai Advanced Research Center, CRL
発表年月日 1998/1/22
資料番号 HCS97-29
巻番号(vol) vol.97
号番号(no) 506
ページ範囲 pp.-
ページ数 7
発行日