講演名 2003/1/18
コミュニケーションギャップの実証的研究 : 謙遜表現を中心として
寺田 千恵,
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 「謙遜」という言葉は我々は日本人にとってはなじみが深く、普段あまり意識せず使用している場合が多い。しかし、謙遜に関する先行研究を含め、我々の謙遜表現に対する意識が、「発話者の謙遜表現が、受け手に常に正しく理解される」という前提に成り立っていることを指摘したい。必ずしもそうではないのではないか。むしろ発話者の謙遜表現が受け手に正しく伝わらないことによって誤解を招くことがあるのではないか。そこで、本研究では「発話者の謙遜表現は、常に正しく受け手に理解されるわけではない」との仮説を立て、謙遜表現の使用がコミュニケーションギャップをもたらす危険性について言語的、社会学的、心理学的に分析する。
抄録(英) The concept of modesty (kenson) is familiar to the Japanese people and is frequently used quite unconsciously. However, I would like to point out that our conception of the term as well as prior research are based upon the preconception that the expression of modesty (kenson) used by a speaker is always understood correctly by a receiver. One may ask whether this is truly the case. Rather one may postulate that when a speaker's expression of modesty is not correctly transmitted to a receiver it creates misunderstandings. This research is based upon the premise that a speaker's expression of modesty is not always properly. Understood by a receiver. It analyzes the dangers caused by the communication gap that result from using expressions of modesty from linguistic, sociological and psychological perspectives.
キーワード(和) 謙遜表現 / コミュニケーションギャップ
キーワード(英) Expression of Modesty / Communication gap
資料番号 HCS2002-38
発行日

研究会情報
研究会 HCS
開催期間 2003/1/18(から1日開催)
開催地(和)
開催地(英)
テーマ(和)
テーマ(英)
委員長氏名(和)
委員長氏名(英)
副委員長氏名(和)
副委員長氏名(英)
幹事氏名(和)
幹事氏名(英)
幹事補佐氏名(和)
幹事補佐氏名(英)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Human Communication Science (HCS)
本文の言語 JPN
タイトル(和) コミュニケーションギャップの実証的研究 : 謙遜表現を中心として
サブタイトル(和)
タイトル(英) An experimental Study on Communication Gap : As an Example of Modesty
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 謙遜表現 / Expression of Modesty
キーワード(2)(和/英) コミュニケーションギャップ / Communication gap
第 1 著者 氏名(和/英) 寺田 千恵 / Chie TERADA
第 1 著者 所属(和/英) 神戸大学大学院総合人間科学研究科
Graduate School of Human Science and Cross-cultural Studies, Kobe University
発表年月日 2003/1/18
資料番号 HCS2002-38
巻番号(vol) vol.102
号番号(no) 599
ページ範囲 pp.-
ページ数 5
発行日