講演名 2017-06-09
パターンに基づく統計機械翻訳の概要と問題点について
村上 仁一(鳥取大),
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) パターン翻訳は,古くからある翻訳方法である.対訳文パターンと対訳句を利用して,元言語を目的言語に翻訳する.この方式は,元言語に適切な対訳パターンが照合できたとき,高い翻訳品質が得られる.しかし,対訳文パターンと対訳句を人手で作成するため,システムを構築するにはコストが高い.そこでこのコストを削減するため,統計翻訳で使われている方法を用いて,対訳パターンと対訳句を自動的に作成する方法を提案した.本論文では,この提案したパターンに基づく統計機械翻訳の概要と,翻訳精度について述べる.また,句に基づく統計機械翻訳との比較や,提案方法の問題点について述べる.
抄録(英) Pattern-based machine translation needs translation pattern pairs andphrase pairs, which are usually made manually. A high-qualitytranslation can be obtained if the input sentence matches thetranslation pattern pairs and these translation pattern pairs arecorrect. However, translation pattern pairs and phrase pairs cost alot to make. To decrease the cost, we have developed a method to make translationpattern pairs and phrase pairs automatically. This method, calledPattern-Based Statistical Machine Translation (Pattern-Based SMT), selects translations byusing a word tri-gram, translation probabilities of phrase pairs, andtranslation probabilities of pattern pairs. We demonstrated itseffectiveness in Japanese-English machine translation experiments.
キーワード(和) 統計翻訳 / パターン翻訳 / IBM Model1 / パターンに基づく統計機械翻訳,対訳句
キーワード(英) Statistical Machine Translation / Pattern Based Translation / IBM Model 1 / Translation Phrase / Translation Pattern
資料番号 TL2017-3,NLC2017-3
発行日 2017-06-02 (TL, NLC)

研究会情報
研究会 NLC / TL
開催期間 2017/6/9(から2日開催)
開催地(和) 鳥取大学
開催地(英) Tottori University
テーマ(和) 言語処理・言語分析の社会応用,および一般
テーマ(英) Application of natural language proessing and linguistic analysis, and general topic of NLP
委員長氏名(和) 金山 博(日本IBM) / 鈴木 雅実(KDDI総合研究所)
委員長氏名(英) Hiroshi Kanayama(IBM) / Masami Suzuki(KDDI Research)
副委員長氏名(和) 榊 剛史(ホットリンク) / 嶋田 和孝(九工大) / 近藤 公久(工学院大) / 久保村 千明(山野美容芸術短大)
副委員長氏名(英) Takeshi Sakaki(Hottolink) / Kazutaka Shimada(Kyushu Inst. of Tech.) / Tadahisa Kondo(Kogakuin Univ.) / Chiaki Kubomura(Yamano College of Aesthetics)
幹事氏名(和) 渡辺 靖彦(龍谷大) / 東中 竜一郎(NTT) / 森下 美和(神戸学院大) / 坪田 康(京大)
幹事氏名(英) Yasuhiko Watanabe(Ryukoku Univ.) / Ryuichiro Higashinaka(NTT) / Miwa Morishita(Kobe Gakuin Univ.) / Yasushi Tsubota(Kyoto Univ.)
幹事補佐氏名(和) 吉田 光男(豊橋技科大) / 小早川 健(NICT) / 神長 伸幸(早大) / 高田 明典(フェリス女学院大)
幹事補佐氏名(英) Mitsuo Yoshida(Toyohashi Univ. of Tech.) / Takeshi Kobayakawa(NICT) / Nobuyuki Jincho(Waseda Univ.) / Noriaki Takada(Ferris Univ.)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Technical Committee on Natural Language Understanding and Models of Communication / Technical Committee on Thought and Language
本文の言語 JPN
タイトル(和) パターンに基づく統計機械翻訳の概要と問題点について
サブタイトル(和)
タイトル(英) Introduction of Proposed Pattern Based Statitic Machine Translation and Problem
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 統計翻訳 / Statistical Machine Translation
キーワード(2)(和/英) パターン翻訳 / Pattern Based Translation
キーワード(3)(和/英) IBM Model1 / IBM Model 1
キーワード(4)(和/英) パターンに基づく統計機械翻訳,対訳句 / Translation Phrase
キーワード(5)(和/英) / Translation Pattern
第 1 著者 氏名(和/英) 村上 仁一 / Jin'ichi Murakami
第 1 著者 所属(和/英) 鳥取大学(略称:鳥取大)
Tottori University(略称:Tottori Univ.)
発表年月日 2017-06-09
資料番号 TL2017-3,NLC2017-3
巻番号(vol) vol.117
号番号(no) TL-81,NLC-82
ページ範囲 pp.13-18(TL), pp.13-18(NLC),
ページ数 6
発行日 2017-06-02 (TL, NLC)