講演名 2017-02-27
穴あき用例を活用した対訳作成手法の比較
福島 拓(阪工大), 吉野 孝(和歌山大),
PDFダウンロードページ PDFダウンロードページへ
抄録(和) 世界的なグローバル化により多言語間コミュニケーションの機会が増加しているが,多言語間での正確な情報共有は十分に行われていない.正確な多言語間コミュニケーションが求められる分野では用例対訳が用いられているが,十分な数の用例対訳を確保することが困難であった.そこで本稿では,用例の一部を穴あきにして入れ替え可能とした穴あき用例を活用し,新たな用例対訳作成を行う手法を提案・実装した.本稿の貢献は以下である.(1)用例対訳コーパスから抽出された単語と,多言語単語辞書とを併用することで,適切な穴埋め対訳単語が抽出可能であることを示した.(2)原文と対訳文間のリンク数と,貢献(1)とを併用することで,穴あき対訳文の適切性判定が可能であることを示した.
抄録(英) Worldwide globalization has helped to increase communication among people with different native languages. However, accurate information sharing in multiple languages is currently inadequate. Parallel texts are used in fields where accurate multilingual communication is required. However, it is difficult to prepare sufficient parallel texts. To resolve this problem, we use "perforated text" which can be changed a part of words in parallel text. In this paper, we propose parallel texts creation method using perforated texts. The contributions of this paper are the following results: (1) Our method extract appropriate filling words using words of a parallel text corpus and a multilingual dictionary. (2) Our method can judge perforated texts using contribution (1) and the number of link between original text and translation one.
キーワード(和) 用例対訳 / 穴あき用例 / 多言語間コミュニケーション支援
キーワード(英) parallel text / perforated text / multilingual communication support
資料番号 AI2016-35
発行日 2017-02-20 (AI)

研究会情報
研究会 AI
開催期間 2017/2/27(から1日開催)
開催地(和) 京都大学 吉田キャンパス
開催地(英) Kyoto Univ.
テーマ(和) 言語グリッドと多言語,多文化コラボレーション
テーマ(英)
委員長氏名(和) 菅原 俊治(早大)
委員長氏名(英) Toshiharu Sugawara(Waseda Univ.)
副委員長氏名(和) 峯 恒憲(九大) / 片上 大輔(東京工芸大)
副委員長氏名(英) Tsunenori Mine(Kyushu Univ.) / Daisuke Katagami(Tokyo Polytechnic Univ.)
幹事氏名(和) 服部 宏充(立命館大) / 福田 直樹(静岡大)
幹事氏名(英) Hiromitsu Hattori(Ritsumeikan Univ.) / Naoki Fukuta(Shizuoka Univ.)
幹事補佐氏名(和) 清 雄一(電通大)
幹事補佐氏名(英) Yuichi Sei(Univ. of Electro-Comm.)

講演論文情報詳細
申込み研究会 Technical Committee on Artificial Intelligence and Knowledge-Based Processing
本文の言語 JPN
タイトル(和) 穴あき用例を活用した対訳作成手法の比較
サブタイトル(和)
タイトル(英) Comparison of Parallel Texts Creation Method Using Perforated Texts
サブタイトル(和)
キーワード(1)(和/英) 用例対訳 / parallel text
キーワード(2)(和/英) 穴あき用例 / perforated text
キーワード(3)(和/英) 多言語間コミュニケーション支援 / multilingual communication support
第 1 著者 氏名(和/英) 福島 拓 / Taku Fukushima
第 1 著者 所属(和/英) 大阪工業大学(略称:阪工大)
Osaka Institute of Technology(略称:OIT)
第 2 著者 氏名(和/英) 吉野 孝 / Takashi Yoshino
第 2 著者 所属(和/英) 和歌山大学(略称:和歌山大)
Wakayama University(略称:Wakayama Univ.)
発表年月日 2017-02-27
資料番号 AI2016-35
巻番号(vol) vol.116
号番号(no) AI-474
ページ範囲 pp.7-12(AI),
ページ数 6
発行日 2017-02-20 (AI)