IEICE Technical Committee Submission System
Conference Schedule
Online Proceedings
[Sign in]
Tech. Rep. Archives
    [Japanese] / [English] 
( Committee/Place/Topics  ) --Press->
 
( Paper Keywords:  /  Column:Title Auth. Affi. Abst. Keyword ) --Press->

All Technical Committee Conferences  (Searched in: All Years)

Search Results: Conference Papers
 Conference Papers (Available on Advance Programs)  (Sort by: Date Descending)
 Results 21 - 32 of 32 [Previous]  /   
Committee Date Time Place Paper Title / Authors Abstract Paper #
NLC 2012-02-02
13:30
Niigata   Discussion of Cultural Difference Detection Methods Between Japan and China Focused on a Writer's Intention Using Japanese Version Wikipedia
Takashi Yoshino (Wakayama Univ.), Mai Miyabe (The Univ. Tokyo) NLC2011-58
There is a possibility that the misunderstanding is caused in multilingual communications, because people cannot underst... [more] NLC2011-58
pp.13-18
AI 2011-02-28
11:20
Osaka Kwansei Gakuin Univ. Osaka Umeda Campus Language Grid Toolbox: A Development Framework for Multilingual Communication Support Tools
Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, Donghui Lin (NICT), Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2010-46
The interfaces and invocation methods of language services on the Language Grid are standardized. This makes contributio... [more] AI2010-46
pp.13-18
AI 2011-02-28
16:00
Osaka Kwansei Gakuin Univ. Osaka Umeda Campus Supporting Wikipedia Translations based on Protocol Analysis
Masanobu Ishimatsu (Kyoto Univ.), Yohei Murakami (NICT), Ari Hautasaari, Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2010-54
There are huge differences in the number of Wikipedia articles in various languages. Wikipedia translation activities ar... [more] AI2010-54
pp.63-68
AI 2010-02-23
10:00
Kyoto Kyoto Univ. Yoshida Campus Development of Multilingual BBS with Contents Pointer
Masanobu Ishimatsu, Toshiyuki Takasaki, Atsuki Nagao, Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2009-34
Communities using machine translation mediated communication tools sometimes experience difficulties in specifying the c... [more] AI2009-34
pp.25-30
AI 2010-02-23
17:00
Kyoto Kyoto Univ. Yoshida Campus Verification of Validity of Back Translation for Communication using Machine Translation
Mai Miyabe (Wakayama Univ.), Takashi Yoshino (Wakayama Univ./NICT) AI2009-41
In communication using a machine translation, inaccurate translation prevents effective communication among individuals,... [more] AI2009-41
pp.65-70
NLC 2010-01-26
10:25
Hiroshima Machizukuri Shimin Kouryu Plaza, Hiroshima City Supporting Multilingual Discussion of Wikipedia Translation with the Language Grid Toolbox
Ari Hautasaari, Masanobu Ishimatsu, Linsi Xia, Toru Ishida (Kyoto Univ.) NLC2009-44
In this paper we introduce the Language Grid Toolbox as a supporting tool for multilingual Wikipedia translation communi... [more] NLC2009-44
pp.67-72
AI 2009-02-27
10:50
Tokyo   A Prototype of Multilingual Cooperative Design Support System
Kenji Sugawara, Yusuke Manabe, Shigeru Fujita (Chiba Inst. of Tech.), Laurent Wouters, Claude Moulin (Compiegne Univ. of Tech.) AI2008-47
In order to plan bilingual applications, it should be interesting that two designers teams could collaborate together, e... [more] AI2008-47
pp.13-18
AI 2009-02-27
15:45
Tokyo   Development of Multilingual Document Composition Support System TageDoc using Language Grid
Takashi Yoshino (Wakayama Univ./NICT), Taku Fukushima, Mai Miyabe (Wakayama Univ.) AI2008-56
The number of foreign residents in Japan increases every year. Then, the opportunities of multilingual communication are... [more] AI2008-56
pp.67-72
AI 2009-02-27
16:35
Tokyo   Development of a Chat Tool for Multilingual Communication
Koichiro Mihara, Satoshi Sakai, Heeryon Cho, Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2008-58
Several multilingual chat systems with machine translation features have been proposed to support multilingual communica... [more] AI2008-58
pp.79-84
AI, IPSJ-DC 2008-11-28
10:00
Okinawa   Development and Introduction Process of a Multilignual Medical Reception Support System
Mai Miyabe, Takashi Yoshino (Wakayama Univ.), Aguri Shigeno (Center for Multicultural Society Kyoto) AI2008-35
In the medical field, a serious problem exists with regard to communications between hospital staff and patients.
Curre... [more]
AI2008-35
pp.65-70
AI, IPSJ-DC 2008-11-28
14:10
Okinawa   Synonym Filtering Using Web Japanese N-grams for Translation Repair Support
Mai Miyabe, Takashi Yoshino (Wakayama Univ.) AI2008-38
Translation repair has an important role in creating text that has a minimum amount of improper translations during comm... [more] AI2008-38
pp.85-90
KBSE, AI 2008-01-21
11:20
Kanagawa Keio Unv. Hiyoshi Campus Supporting Remote Meeting Using Multilingual Collaboration Tool
Hiroki Morikawa (Kyoto Univ.), Yue Suo (Tsinghua Univ.), Naoki Miyata, Toru Ishida (Kyoto Univ.), Yuanchun Shi (Tsinghua Univ.) AI2007-31 KBSE2007-41
There’s a need for the infrastructure that supports English-mediated remote communication between non-natives. It includ... [more] AI2007-31 KBSE2007-41
pp.19-24
 Results 21 - 32 of 32 [Previous]  /   
Choose a download format for default settings. [NEW !!]
Text format pLaTeX format CSV format BibTeX format
Copyright and reproduction : All rights are reserved and no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Notwithstanding, instructors are permitted to photocopy isolated articles for noncommercial classroom use without fee. (License No.: 10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034)


[Return to Top Page]

[Return to IEICE Web Page]


The Institute of Electronics, Information and Communication Engineers (IEICE), Japan