IEICE Technical Committee Submission System
Conference Schedule
Online Proceedings
[Sign in]
Tech. Rep. Archives
    [Japanese] / [English] 
( Committee/Place/Topics  ) --Press->
 
( Paper Keywords:  /  Column:Title Auth. Affi. Abst. Keyword ) --Press->

All Technical Committee Conferences  (Searched in: All Years)

Search Results: Conference Papers
 Conference Papers (Available on Advance Programs)  (Sort by: Date Descending)
 Results 41 - 52 of 52 [Previous]  /   
Committee Date Time Place Paper Title / Authors Abstract Paper #
AI 2010-02-23
10:00
Kyoto Kyoto Univ. Yoshida Campus Development of Multilingual BBS with Contents Pointer
Masanobu Ishimatsu, Toshiyuki Takasaki, Atsuki Nagao, Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2009-34
Communities using machine translation mediated communication tools sometimes experience difficulties in specifying the c... [more] AI2009-34
pp.25-30
AI 2010-02-23
10:25
Kyoto Kyoto Univ. Yoshida Campus Supporting Keyword Search with Domain Knowledge for a Multilingual School Document Portal Site
Kohei Sawa, Yusuke Okano, Masahiro Hori, Chigusa Kita (Kansai Univ.) AI2009-35
The number of school children having ties overseas is on the rise year after year in Japan. In order to support these ch... [more] AI2009-35
pp.31-36
AI 2010-02-23
17:00
Kyoto Kyoto Univ. Yoshida Campus Verification of Validity of Back Translation for Communication using Machine Translation
Mai Miyabe (Wakayama Univ.), Takashi Yoshino (Wakayama Univ./NICT) AI2009-41
In communication using a machine translation, inaccurate translation prevents effective communication among individuals,... [more] AI2009-41
pp.65-70
NLC 2010-01-26
10:25
Hiroshima Machizukuri Shimin Kouryu Plaza, Hiroshima City Supporting Multilingual Discussion of Wikipedia Translation with the Language Grid Toolbox
Ari Hautasaari, Masanobu Ishimatsu, Linsi Xia, Toru Ishida (Kyoto Univ.) NLC2009-44
In this paper we introduce the Language Grid Toolbox as a supporting tool for multilingual Wikipedia translation communi... [more] NLC2009-44
pp.67-72
ET 2009-03-07
11:05
Kagawa   A Composition Support Tool for 9 Languages using a Search Engine
Yohei Furukawa, Yuichi Tsunashima, Masashi Okada, Kazuaki Ando (Kagawa Univ.) ET2008-96
In recent years, the opportunities to read and write a sentence in languages other than a native language have been incr... [more] ET2008-96
pp.17-22
AI 2009-02-27
10:50
Tokyo   A Prototype of Multilingual Cooperative Design Support System
Kenji Sugawara, Yusuke Manabe, Shigeru Fujita (Chiba Inst. of Tech.), Laurent Wouters, Claude Moulin (Compiegne Univ. of Tech.) AI2008-47
In order to plan bilingual applications, it should be interesting that two designers teams could collaborate together, e... [more] AI2008-47
pp.13-18
AI 2009-02-27
13:00
Tokyo   Design and Evaluation of Classification Hierarchy Structuralized by Card Sorting -- Application to a Multilingual School Document Portal Site --
Nao Ohnishi, Masahiro Hori, Chigusa Kita (Kansai Univ.) AI2008-50
Card Sorting is a technique for exploring how people group items, so that information architects can develop structures ... [more] AI2008-50
pp.31-36
AI 2009-02-27
15:45
Tokyo   Development of Multilingual Document Composition Support System TageDoc using Language Grid
Takashi Yoshino (Wakayama Univ./NICT), Taku Fukushima, Mai Miyabe (Wakayama Univ.) AI2008-56
The number of foreign residents in Japan increases every year. Then, the opportunities of multilingual communication are... [more] AI2008-56
pp.67-72
AI 2009-02-27
16:35
Tokyo   Development of a Chat Tool for Multilingual Communication
Koichiro Mihara, Satoshi Sakai, Heeryon Cho, Toru Ishida (Kyoto Univ.) AI2008-58
Several multilingual chat systems with machine translation features have been proposed to support multilingual communica... [more] AI2008-58
pp.79-84
AI, IPSJ-DC 2008-11-28
10:00
Okinawa   Development and Introduction Process of a Multilignual Medical Reception Support System
Mai Miyabe, Takashi Yoshino (Wakayama Univ.), Aguri Shigeno (Center for Multicultural Society Kyoto) AI2008-35
In the medical field, a serious problem exists with regard to communications between hospital staff and patients.
Curre... [more]
AI2008-35
pp.65-70
AI, IPSJ-DC 2008-11-28
14:10
Okinawa   Synonym Filtering Using Web Japanese N-grams for Translation Repair Support
Mai Miyabe, Takashi Yoshino (Wakayama Univ.) AI2008-38
Translation repair has an important role in creating text that has a minimum amount of improper translations during comm... [more] AI2008-38
pp.85-90
KBSE, AI 2008-01-21
11:20
Kanagawa Keio Unv. Hiyoshi Campus Supporting Remote Meeting Using Multilingual Collaboration Tool
Hiroki Morikawa (Kyoto Univ.), Yue Suo (Tsinghua Univ.), Naoki Miyata, Toru Ishida (Kyoto Univ.), Yuanchun Shi (Tsinghua Univ.) AI2007-31 KBSE2007-41
There’s a need for the infrastructure that supports English-mediated remote communication between non-natives. It includ... [more] AI2007-31 KBSE2007-41
pp.19-24
 Results 41 - 52 of 52 [Previous]  /   
Choose a download format for default settings. [NEW !!]
Text format pLaTeX format CSV format BibTeX format
Copyright and reproduction : All rights are reserved and no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Notwithstanding, instructors are permitted to photocopy isolated articles for noncommercial classroom use without fee. (License No.: 10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034)


[Return to Top Page]

[Return to IEICE Web Page]


The Institute of Electronics, Information and Communication Engineers (IEICE), Japan