講演抄録/キーワード |
講演名 |
2022-03-12 11:10
児童の異文化コラボレーションにおけるファシリテータの対話行為分析 ○元澤海月・村上陽平・Mondheera Pituxcoosuvarn(立命館大) HCS2021-72 |
抄録 |
(和) |
SDGsの1つである「質の高い教育をみんなに」という目標では,文化多様性の尊重が重要であると主張されている.このような態度を涵養するため,機械翻訳を用いた異文化コラボレーションが行われている.例えば,NPOパンゲアが開催する「KISSY(Kyoto International Summer School for Youth)」では,機械翻訳を組み込んだチャットツールを用い,多国籍の児童とファシリテータがグループワークを行い,国際的な諸問題の解決策の提案を目指している.しかしながら,低資源言語と呼ばれる言語資源の乏しい言語話者の児童は,機械翻訳の翻訳精度の低さから,他の参加者と比べて発言が少ないという傾向がある.そこで,本研究ではファシリテータの対話行為に着目し,特定の対話行為が児童の発話数に影響を与えうるのかを検証する.そのために,グループワークにおけるファシリテータの発話に有用なアノテーションタグセットを提案する.さらに,これを用いて実際のグループワークでの対話ログにアノテーションを付与し,各対話行為に対する低資源言語児童の応答数を集計することで,低資源言語児童の発話促進に有効なファシリテータの対話行為を明らかにする. |
(英) |
Respect for cultural diversity is important in today's increasingly globalized world, and intercultural collaboration using machine translation is being used to achieve this. For example, at KISSY, organized by the NPO Pangaea, children from many different nationalities discuss solutions to international problems. However, children who speak low-resource languages are not able to engage in the discussions. Therefore, we annotate the facilitator's utterances in actual group work and count the number of children's responses to them to identify the facilitator's utterances that are effective in promoting the speech of low-resource language children. |
キーワード |
(和) |
異文化コラボレーション / 対話行為 / ファシリテーション / 機械翻訳 / / / / |
(英) |
Intercultural Collaboration / Dialog Act / Facilitation / Machine Translation / / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 121, no. 438, HCS2021-72, pp. 67-73, 2022年3月. |
資料番号 |
HCS2021-72 |
発行日 |
2022-03-04 (HCS) |
ISSN |
Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
HCS2021-72 |