講演抄録/キーワード |
講演名 |
2011-02-04 11:40
機械翻訳を用いた英作文・英会話学習支援システム ○宮崎正弘(新潟大/ラングテック)・武本 裕・五百川 明(ラングテック) TL2010-49 |
抄録 |
(和) |
英作文や英会話の基礎となる中学英語の文を,既存の翻訳ソフトより高い品質で翻訳が可能である規則・用例融合型の日英翻訳エンジンLaurel(Ver.1)に翻訳過程を透明化・可視化する機能やインタラクティブなユーザインタフェースなどを組み込んで,インターネット上で英語学習者が英作文や英会話を学習するのを支援
する英作文・英会話学習支援システム(Ver.1)を開発した.本システムは,インターネットを利用した手軽な英作文・英会話学習支援ツールとして幅広く利用されることが期待される. |
(英) |
We have developed a learning support system for English composition and conversation using Japanese to English machine translation engine Laurel(ver.1). Laurel is hybrid machine translation system combining rule-based and example-based translation method. It is capable of translating Japanese sentence written in English textbook for junior high school students into English sentence with high-quality. We realized this learning support system by developing the user-interface between human and computer, and the function to make machine translation process transparent. This system will make it possible to provide such new Internet services as convenient learning support tool for English composition and conversation using machine translation system. |
キーワード |
(和) |
機械翻訳 / 学習支援 / ユーザインタフェース / 英作文 / 英会話 / / / |
(英) |
Machine Translation / Learning Support / User-Interface / English Composition / English Conversation / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 110, no. 407, TL2010-49, pp. 19-24, 2011年2月. |
資料番号 |
TL2010-49 |
発行日 |
2011-01-28 (TL) |
ISSN |
Print edition: ISSN 0913-5685 Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
TL2010-49 |