講演抄録/キーワード |
講演名 |
2011-01-28 15:00
Web検索を用いた不正確用例抽出手法の提案と評価 ○福島 拓・吉野 孝(和歌山大) NLC2010-42 |
抄録 |
(和) |
多言語用例対訳に含まれる不正確用例抽出手法の構築を行った.
世界的なグローバル化を背景に
医療分野の多言語間コミュニケーション支援を目的とした
多言語用例対訳共有システムTackPadの開発を行っている.
しかし,人が作成した用例対訳には不正確なものが含まれており,正確性が求められる分野で利用を行うことができない状態になっている.
また,用例対訳は数が多いため人による十分な評価が難しい.
そこで,不正確用例抽出手法を構築し,本システムへの適用を行った.
本手法では,Web上に存在する言葉を利用して正確性判定を行う.
評価対象用例を分割して検索し,2つの閾値を用いることで不正確用例の効果的な抽出を行う.
本研究の貢献は次の2つである.
(1)Web検索を用いて用例の精度を保つ手法を提案した.
(2)閾値を複数用意することで,精度の向上ができることを示した. |
(英) |
In this study, we have proposed an extraction method for inaccurate example sentences using a Web search engine for multilingual parallel texts.
We developed a multilingual parallel-text sharing system named TackPad for multilingual communication in the medical field.
However, it should be noted that parallel texts created by people can be inaccurate.
Hence, we cannot use these parallel texts in fields where high level of accuracy are required.
Moreover, it is difficult for people to evaluate parallel texts enough because these are large in number.
Therefore, we proposed and evaluated an extraction method for inaccurate example sentences.
This method uses the contents on the Web.
It splits an example sentence into n-grams and uses the Web search engine to locate the split words.
The contributions of this paper are the following results:
(1) We proposed an extraction method that improves the accuracy of the example sentences using the Web search engine,
(2) We showed an improvement in the accuracy of the example sentences using two thresholds. |
キーワード |
(和) |
用例 / 自動評価 / データマイニング / / / / / |
(英) |
example sentence / automatic evaluation / data mining / / / / / |
文献情報 |
信学技報, vol. 110, no. 400, NLC2010-42, pp. 65-70, 2011年1月. |
資料番号 |
NLC2010-42 |
発行日 |
2011-01-20 (NLC) |
ISSN |
Print edition: ISSN 0913-5685 Online edition: ISSN 2432-6380 |
著作権に ついて |
技術研究報告に掲載された論文の著作権は電子情報通信学会に帰属します.(許諾番号:10GA0019/12GB0052/13GB0056/17GB0034/18GB0034) |
PDFダウンロード |
NLC2010-42 |